One of the new website features we are very excited about is the new Program Directory. We hope this will become the most reliable place on the internet to learn about colleges, graduate schools and summer programs offering courses in linguistic anthropology. But this directory won’t build itself! If you teach or study linguistic anthropology, take a moment to go to our submission form and let us know about your program. Thank you!
Latest Blog Entries
Call for submissions for the Sapir Prize (2010)
The Edward Sapir Book Prize was established in 2001 and is awarded in alternate years to a book that makes the most significant contribution to our understanding of language in society, or the ways in which language mediates historical or contemporary sociocultural processes. The SLA invites books with conceptual and theoretical focus, as well as ethnographic and descriptive works. Single-or multi-author books – but not edited collections – are eligible. Books must have been published in 2008, 2009, or 2010 to be eligible. Any given book is eligible only in one biennial round of competition.
Three copies of books submitted for consideration should be sent to the address below by June 15th, 2010. (It is sometimes possible for authors to request that their publishers send them.) A committee appointed by the president of the SLA will evaluate all submissions. The winner will be announced at the SLA Business Meeting during the AAA Annual Meeting in December, 2010.
Three copies of books submitted for consideration should sent to:
Kathryn A. Woolard
Department of Anthropology, 0532
UCSD
9500 Gilman Drive
La Jolla, CA 92093-0532
Posted in Announcements, SLA.
– December 14, 2009
Code switching and language alternation
A colleague writes to ask:
I read your article ‘Code Switching’ in Sociocultural Linguistics. What I wonder is [why] you didn’t write something about the author Grosjean (1982, Life with Two Languages). He also used the term Code Switching as one of the first. And I can’t get the differences between ‘ language alternation’ and ‘ code switching’? Can you describe the differences?
These are excellent questions. There are two principal reasons that I do not discuss the work of Professor Grosjean in my 2005 paper. The intent of the paper is to highlight work by linguistic anthropologists, sociolinguists, and sociologists of language; I would classify Grosjean’s earlier work in speech production, perception, and comprehension as works of psycholinguistics. There is a large and important literature on bilingualism in psycholinguistics which, as my introduction warns, the paper neglects.
Second, by the time Grosjean’s work on bilingualism and biculturalism came to the fore people like Einar Haugen (e.g. 1953), Roman Jakobson (e.g. 1961), and John J. Gumperz (e.g. 1964) had been discussing these issues – albeit in somewhat different ways – for quite some time.
Perhaps a third reason is simply space constraints. The paper as originally written is more than 18,000 words and still neglects many linguists and other scholars who made important contributions to the study of code switching.
The more substantive question is: what is the difference between language alternation and code switching? This is a controversial question, and my answer to the question is not the most widely used one in the field. I will therefore offer two answers.
First, I believe that the more standard practice is to make little distinction. Many linguists use the term code switching to mean the use of two languages within one conversation or text. Romaine (1989) attributes this definition to Gumperz (1982), though as my paper suggests, Gumperz did not actually use the word “languages” in his definition of conversational code switching.
The distinction between language alternation on one hand and code switching on the other comes from the work of Celso Alvarez (e.g. 1998, 2000). My definitions of language alternation and code switching are deeply indebted to Alvarez, and also owe debts to work by Gumperz (1982, 1992) and Auer (Auer and di Luzo 1992, Auer 1998), among many others.
Second, then, I will try to describe how I use the terms in that paper. You may think of language alternation and code switching as two different ways of thinking about language output, the first relating to grammatical form and the second to communicative function. Language alternation describes the alternating use of two recognizable grammatical systems – two “languages” in some sense of that word. For example, if a conversation contains some utterances in, say, Mandarin and others in, say, French, you may say that the conversation features language alternation. Recognize that the definition of what counts as a language is not an uncontroversial one. While most people will probably accept the suggestion that Mandarin and French are discrete languages, it may be more difficult to make the same assertion about Dyirbal and Giramay or about English and Scots. There may also be argument over whether an English speaker who utters the string “je ne sais quoi” is speaking French or using a stock English phrase that was borrowed from French.
Where language alternation concerns linguistic form, code switching concerns the contextualization of communication. In my own work, code switching is defined as a use of language alternation or of code choice (that is, deciding to speak one language rather than another) in order to contextualize an utterance. Contextualization refers to Gumperz’s (1982) description of the ways in which speakers give cues about how to understand an utterance. These cues are generally subtle and not related to propositional content, for example signalling the formality of the situation, the relationship between speakers, or other elements of context.
When a change in linguistic form (language alternation) signals a change in context (contextualization) the practice may be described as code switching. It is therefore possible to use code switching without switching “language” per se, for example by switching registers. It is also possible, at least in theory, to observe language alternation that does not effect contextualization and therefore does not count as code switching under this definition. This may be the case, for example, in what Myers-Scotton (1993) calls “codeswitching as unmarked choice.”
References
Alvarez, Celso. 1998. From ’switching code’ to ‘code-switching’: towards a reconceptualization of communicative codes.” In P. Auer (ed.) Code-switching in Conversation: Language, Interaction, and Identity, 29-48. London: Routledge.
– 2000. Para um modelo do ‘code-switching’ e a alternancia de variedades como fenomenos distintos: dados do discurso Galego-Portuges/Espanhol na Galiza. Sociolinguistic Studies 1(1), 111-128.
Auer, Peter. 1998. Code-switching in Conversation: Language, Interaction, and Identity. London: Routledge.
Auer, Peter, and di Luzo. 1992. The Contextualization of Language. Amsterdam: John Benjamins.
Grosjean, Francois. 1982. Life with Two Languages: An Introduction to Bilingualism. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Gumperz, John J. 1964. Linguistic and social interaction in two communities. American Anthropologist 66(6): part 2, 137-153.
– 1982. Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press.
– 1992. Contextualization revisted. In P. Auer and A. di Luzo (eds.) The Contextualization of Language, 39-53. Amsterdam: John Benjamins.
Haugen, Einer. 1953. The Norwegian Language in America: A Study of Bilingual Behavior volume 1. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Jakobson, Roman. 1961. Linguistics and communication theory. In R. Jakobson (ed.) Structure of Language and its Mathematical Aspects: Proceedings of Symposia in Applied Mathematics volume XII. American Mathematical Society.
Myers-Scotton, Carol. 1993. Social Motivations for Codeswitching: Evidence from Africa. Oxford: Clarendon.
Romaine, Suzanne. 1989. Bilingualism. Oxford: Basil Blackwell.
Posted in Uncategorized.
– February 4, 2010
Web Guru Intro: Alex Enkerli
Now that we’re getting deeper into 2010 and some dust has settled, it might be a good opportunity for me to introduce myself to you.
My name is Alex Enkerli and I define myself as an “informal ethnographer.”
My background is indeed in linguistic anthropology, at least in part, but I’ve been involved in a variety of other ethnographic fields including ethnomusicology and folkloristics. My research interests include the relationships between music and language, verbal art, semiotics, and West Africa along with social networks and so-called “geek” culture. I’ve done formal fieldwork in Mali where I worked with members of hunters associations.
For the past eight years or so, my main academic status is that of a part-time faculty member (adjunct, lecturer) at diverse institutions in the United States and Canada. These days, I mostly teach in the Department of Sociology and Anthropology at Concordia University, in Montreal.
I’m a French-speaking Montrealer of Swiss origins and my Francophone identity tends to have some impact on my life, including on my academic activities.
I became the SLA’s “Web Guru” in the summer of 2009 and have contributed to the development of the SLA’s new website in collaboration with Kerim Friedman, who was then the SLA’s Digital Content Editor. We have launched this new site around the time of the 2009 AAA meetings.
Since these meetings, Leila Monaghan has taken Kerim Friedman’s place as Digital Content Editor and my role with the SLA has changed. I handle some behind-the-scene tasks and (should) write regular posts about subjects related to linguistic anthropology.
Feel free to contact me.
Posted in SLA.
– February 2, 2010
Language, Culture and History Conference
Call for Papers, Abstracts due March 1
Official Website: http://uwadmnweb.uwyo.edu/anthropology/info.asp?p=19234

Language, Culture and History Conference
Department of Anthropology
Co-sponsored by the journal Ethnohistory
University of Wyoming
July 1-2, 2010
The first constitution of the Anthropological Society of Washington, the predecessor to the American Anthropological Association, called for the “study of the Natural History of Man [including] Archaeology, Somatology, Ethnology, and Philology.” The early field of anthropology was heavily influenced by philology and models of language evolution and historical change. At this conference on Language, Culture and History we would like to bring contemporary theories from all fields of anthropology and related fields to the “natural history of humans.” Specifically, we want to address questions about the complex interactions between language, history and culture.
Suggested themes for papers include but are not limited to:
• Ethnographic Views of Language Change
• Ethnohistorical Views of Language
• Language, History and Deaf Culture
• Culture, History and Native American Languages
• History of Language and Culture Theories in Anthropology
• Historical Sociolinguistics
• History of Literacy
• Children and Language Change
• Archaeological Approaches to Language and Culture
This informal and convivial conference will be held in the new Anthropology Building at the University of Wyoming in beautiful Laramie, Wyoming. Optional trips to local attractions including Veedawoo Recreation Area and Medicine Bow National Forest will also be also be available.
Previously published papers and works in progress welcome, as are papers from both established scholars and students. Typical format for papers will be 20 minutes for a paper with 5 minutes of discussion although other formats possible including data sessions where presenters share data for the participants to help analyze. Papers should be accessible to a general audience interested in language, culture and history issues. Student papers welcome.
Conference Organizer: Leila Monaghan, Department of Anthropology, University of Wyoming, Leila.monaghan at gmail.com, lmonagha at uwyo.edu . Conference Committee: Alison Quaggin Harkin, Stacy Sewell, Joe Wheeler
Submitting an Abstract: Copy and fill out the below form
Name:
E-mail Address:
Mailing Address:
Affiliation:
Desired Format: (Standard is 20 minute paper with 5 minutes for questions)
Title of Presentation:
200 word abstract:
Conference Fees (Specific payment information on receipt of abstract):
Early bird (by March 1) $50 for 2 days of conference, includes 2 lunches, 1 dinner
Medium bird (March 2-June 15) $55
Late bird (June 16-July 1): $60
____I wish to volunteer in lieu of conference fees
____Please send me information about staying at University of Wyoming Dorms when information is available
E-mail to Leila.Monaghan at gmail.com with “Submitting Abstract” in title by March 1, 2010. E-mail Leila if you have questions or problems.
For information on travel and accommodations see official website: http://uwadmnweb.uwyo.edu/anthropology/info.asp?p=19234
or Facebook page: http://www.facebook.com/event.php?eid=221543071246&ref=mf
–
Leila Monaghan, PhD
Department of Anthropology
University of Wyoming
Laramie, Wyoming
Posted in Uncategorized.
– January 27, 2010
Potential Search for a Linguistic Anthropologist
The Department of Anthropology at Georgia State University seeks nominations for a linguistic anthropologist at the rank of assistant or associate professor to join a university-wide and interdisciplinary research initiative on “Language and Culture.” The candidate’s research foci must include language acquisition and enculturation, communicative development in cultural contexts, and cross-cultural approaches to linguistic capacity, learning, and performance.
Posted in Announcements.
– January 23, 2010
Grad student SLA representative to AAA Student Rep Caucus [Update: Found]
[Update: a student representative has been found]
The AAA is creating a Student Representative Caucus and wishes to include representatives from the various sections. Although SLA does not have a student representative on it board, we’ve been invited to appoint a student to the caucus who is interested in representing our wing and communicating to other SLA students about the caucus’s and AAA’s activities.
Please see the description below of the caucus’ makeup and activities, from its chair, Jason Miller.
We have been given a very narrow window in which to nominate such a representative for this year. If you would be like to be considered for this, please send a brief statement of your interest and your c.v. to kwoolard@ucsd.edu no later than 5 pm EST on Monday, January 25.
Addendum: Please include names of 3 references and ask your faculty advisor/supervisor to email a reference for you.
Posted in AAA, Announcements.
– January 23, 2010




Recent Comments